Παρασκευή 2 Σεπτεμβρίου 2011

Vegeterian beans

120 και σήμερα μέχρι να φύγω από την Αμερική μετά από 6 χρόνια.

Οι πρώτοι 6 μήνες ήταν φρικτοί.

Καταρχάς είχα πρόβλημα με την έκφραση οποιασδήποτε σκέψης γιατί το μυαλό χρειάστηκε λίγο χρόνο για να σκέφτεται αυτόματα στα Αγγλικά (κι ας ειχα μεγαλώσει σε αγγλόφωνη χώρα).
Μετά είχα πρόβλημα με τις λεπτές αποχρώσεις της γλώσσας.
Με πόνο καταλαβα ότι "I 'm OK" σημαίνει "ΔΕΝ ειμαι καλα",
ότι "Ηe is an interesting person" σημαίνει "Είναι περίεργος/ιδιότροπος",
ότι δε λέμε ποτέ "Ι don't know".
Το μεγαλύτερο σοκ ήταν μια διαφήμιση εφημερίδας που μας πρότεινε να τη διαβάζουμε για να αποφεύγουμε το eye contact στο λεωφορείο.

Κατέληξα στο συμπέρασμα ότι δε μου αρέσει να λέω yes sir, με αποτέλεσμα να χάσω τη δουλειά μου, να μου ξαναπροσφερθεί με αρκετή επιμονή, και να την αρνηθώ από πείσμα/περηφάνεια/νεύρα ή κάτι παρόμοιο.

Από ένα hyperfocused lab, όπου κινδυνεψα να χαζέψω από την εξειδίκευση, βρέθηκα σε ενα multitasking lab, όπου κόντεψα να πάθω attention deficit.

Αφαίρεσα τη ζωή από 352 ζώα, πράγμα που θα ήθελα να αποφύγω στο μέλλον.
Συνεργάστηκα με ~100 επιστήμονες. Δύο είχαν μεγάλη επίδραση στον τρόπο σκέψης μου.

Απέκτησα 3 καλούς φίλους.
Στα χρόνια αυτά πέθανε πρώτα ο πατέρας μου και μετά η πεθερά μου.
Πήρα και έχασα αρκετό βάρος 2 φορές.

Η διάθεσή μου, όταν σκέφτομαι την επιστροφή στην Ελλάδα, αλλάζει σχεδόν κάθε δύο μήνες. Αυτή τη στιγμή νιώθω πώς κάνω ένα άλμα από τη Σκύλλα στη Χάρυβδη.

Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω μερικά πραγματάκια:
Προφανώς τα φασόλια ΕΙΝΑΙ vegeterian!

Το γάλα περιέχει γάλα!
Το τυρί επίσης περιέχει γάλα!


2 σχόλια:

CsLaKoNaS είπε...

Αυτό που πάνω από όλα μου κάνει εντύπωση είναι γιατί Έλληνες όταν μεταξύ τους ανταλλάσουν email, γράφουν στα Αγγλικά. Ούτε καν greeklish...

ΣΠ είπε...

Α! μου έχει τύχει με e-mail, από Ελλάδα μάλιστα. Περίεργο.
Επίσης, επιμόνως, greeklish εμαιλ από Ελλαδα στο gmail μου. Ακατανόητο.

Πάντως εγώ χρησιμοποιώ αγγλικές λέξεις.
> Οταν ειμαι κουρασμένη μιλάω με μίγμα αγγλικών-ελληνικών, π.χ I want to go σπίτι.
> Όταν πρόκειται για λέξη που άρχισα να χρησιμοποιώ εδώ (ακόμα κι άν υπάρχει στα ελληνικά), όπως το "eye contact" ή "dog days" ή το περίφημο "great!"
> Επίσης πολλούς επιστημονικούς όρους δυσκολευομαι να τους εκφράσω στα ελληνικά, ακόμη κι αν τους χρησιμοποιούσα παλιότερα.

Υπολογίζω ότι ένα 6-μηνο μόνιμης παραμονής στην Ελλάδα θα εξαφανίσει αυτές τις συνήθειες.